院校动态

APP下载
400-666-7202
地区
当前位置:网站首页>院校动态 > 北京交通大学考研MBA英语大纲解析:翻译最难
武汉大学MBA考试报名 南开大学MBA考试报名 中国人民大学MBA考试报名 中南大学MBA考试报名 中央财经大学MBA考试报名 华东师范大学MBA考试报名 清华大学MBA考试报名 北京大学MBA考试报名

北京交通大学考研MBA英语大纲解析:翻译最难

来源 :读研MBA(http://www.jcmba.com/) 时间: 2018-07-23 13:12:42

  对于历年考研英语各题型的难度,五大题型(完型、传统阅读、阅读新题型、翻译和写作)中要数翻译最难。从近年来翻译得分情况来看:理想的平均成绩徘徊在5分~5.5分之间,成绩不理想的时候分数在3分~3.5分之间,由此我们得出结论:同学们在翻译这个题上处于劣势。那么怎样才能使同学们在今后处理翻译题时转被动为主动,提高翻译成绩呢?英语教研室的老师认为只要做到以下几个步骤,考研翻译将会得到理想的分值。

  北京交通大学考研英语大纲解析,翻译最难,具体内容分析如下:

  北京交通大学考研英语大纲解析一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。

  北京交通大学考研英语大纲解析二,掌握英、汉语言差异。考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。

  北京交通大学考研英语大纲解析三,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。

  北京交通大学考研英语大纲解析四,多做练习。俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文;再就是每年传统阅读中的长难句。

声 明:文章所有图片及材料皆来源于互联网,如有侵权请联系撤删,谢谢!

快速报名

*

*

 

 

 

在线咨询

请输入验证码

忘记密码?

立即注册